Юрий Кимович Галечян
Специалист в области IT-технологий, ИБ. Разработчик документации. Технический редактор-переводчик.
IT, интернет, связь, телеком / Информационная безопасность
Специализация и профессиональные навыки
Владение компьютером, оргтехникой и ПО на уровне продвинутого пользователя, основы программирования. Навыки работы с инструментальными средствами разработки документации, редактирования изображений. Спокойный, уравновешенный, неконфликтный, стрессоустойчивый, целеустремленный, настойчивый в достижении поставленной задачи. Водительское удостоверение (категория “B”), действующий загранпаспорт.
Профессиональные цели
Опыт работы
Ведущий специалист (Отдел информационно-управляющих систем Технического центра)
Научно-испытательный институт систем обеспечения комплексной безопасности (Группа компаний НИИ СОКБ), Москва http://www.niisokb.ru
101 — 1000 человек, IT, интернет, связь, телеком / Информационная безопасностьМай 2011 — продолжаю работать
Обязанности
- Разработка, доработка и нормоконтроль технической, эксплуатационной и проектной документации на программное обеспечение и аппаратные средства.
- Переводы технической и эксплуатационной документации от разработчиков ПО и производителей оборудования (с английского языка) , включение переведённых текстов в разрабатываемую документацию.
- Разработка документации для проведения сертификации средств и систем обеспечения комплексной безопасности согласно требованиям нормативных документов (ИСО/МЭК, ФСТЭК России, ОАО Газпром) .
- Разработка документации для проведения аттестации автоматизированных систем на соответствие требованиям безопасности информации.
- Переводы презентационных материалов и др. рабочей документации (на английский язык) .
- Участие в тестировании разрабатываемого в отделе программного обеспечения.
Достижения
- Выполнение аутентичных переводов международных стандартов в области информационной безопасности: ISO/IEC 27000:2009 и ISO/IEC 27003:2010 на русский язык, подготовка глоссариев.
- Разработка на их основе 1-х редакций проектов национальных стандартов ГОСТ Р ИСО/МЭК 27000 и ГОСТ Р ИСО/МЭК 27003 для дальнейшего утверждения в Росстандарте.
Технический писатель (Отдел анализа и проектирования)
"Промедичи" (Группа компаний "ОМБ", "ИНВИТРО"), Москва http://www.omb.ru/catalog/lab/lis/
11 — 100 человек, IT, интернет, связь, телеком / Проектирование, внедрениеСентябрь 2009 — Апрель 2011
Обязанности
- Разработка пользовательской и проектной документации для лабораторной информационной системы "Про.ЛИС" и системы контроля и доставки результатов исследований "СКДР Инвитро", система клинических исследований "ИСКИ Инвитро".
- Инструкции пользователя и технические руководства, программы и методики испытаний, частные технические задания, переводы документации, презентации в соответствии с принятыми в компании стандартами и требованиями ГОСТ.
- Разработка комплекта документации по противопожарной безопасности, охране труда и технике безопасности на предприятии.
Комплексные решения в области медицинских информационных технологий. Автоматизация деятельности клинико-диагностических лабораторий и лечебно-профилактических учреждений.Технический писатель (Департамент телекоммуникационных решений)
"Аскейт" (Группа компаний "Компьюлинк"), Москва http://www.ascate.ru
101 — 1000 человек, IT, интернет, связь, телеком / ТелекоммуникацииИюль 2008 — Апрель 2009
Разработка и актуализация пользовательской и технической документации на программное обеспечение в проекте "Единая Интеграционная Платформа ОАО "Ростелеком" инструкции пользователя и администратора, частные технические проекты, рабочие проекты, ЧТЗ, ЧТТ, ПМИ, протоколы, акты, шаблоны и стили, и др.). Выходной контроль (доработка) всей проектной документации в соответствии с требованиями к содержанию и оформлению. Взаимодействие со специалистами проектной группы и рабочей группы ЗаказчикаТехнический писатель (Управление программных продуктов)
"Сервис-Плюс Автоматизация Розничной Торговли" (Группа компаний "Сервис-Плюс"), Москва http://www.servplus.ru
101 — 1000 человек, IT, интернет, связь, телеком / Программирование, разработка, тестированиеМарт 2007 — Июль 2008
Разработка и актуализация пользовательской документации на программное обеспечение для автоматизации торговли "СуперМаг" и предприятий общественного питания "Lillo" (инструкции пользователя и администратора, описания, бюллетени изменений, описание структуры БД, ПМИ на оборудование для сертификации) в соответствии с принятыми в компании стандартами. Взаимодействие с бизнес-аналитиками, программистами и тестировщиками для уточнения информации, необходимой для создания и модификации документации.Технический писатель (Отдел методологии и постановки задач) /Старший технический писатель (Отдел ТД)
"Медотрейд", Москва http://www.medotrade.ru
101 — 1000 человек, IT, интернет, связь, телеком / Программирование, разработка, тестированиеФевраль 2006 — Март 2007
Написание технической документации для тендеров, разработка и поддержка в актуальном состоянии пользовательской документации к программному обеспечению (на медицинскую информационную систему "Пациент" и Web-портал Департамента Здравоохранения): ТЗ, описания, руководства пользователя и системного администратора согласно требований ГОСТов. Редактирование текстов, совершенствование процессов разработки документации.Начальник отдела по работе с корпоративными клиентами / Технический редактор
“Авантек”, Москва http://www.avantec.ru
11 — 100 человек, Продажи / Услуги для бизнесаДекабрь 2003 — Февраль 2006
Обязанности
- Внедрение информационной системы для автоматизации деятельности агентства.
Агентство переводов “Авантек”: письменные переводы технических текстов, технических описаний, инструкций и Web-сайтов, юридических, экономических, медицинских и др. текстов.
Управление проектами по переводам документации (работа с корпоративными клиентами). Координация работы отдела: планирование, управление и контроль работы менеджеров отдела, Работа с ключевыми клиентами, увеличение объема продаж. Редактирование и выходной контроль качества выполненных переводов документации.Исполнительный директор / Начальник отдела информационных технологий
“Интергамма Лтд.” (Группа компаний "1TEXT"), Москва http://www.gal2003.narod.ru
11 — 100 человек, Продажи / Услуги для бизнесаФевраль 1994 — Декабрь 2003
Общее руководство проектами по переводам документации (ведение крупных и средних корпоративных клиентов). Руководство проектами в студии Web-дизайна, руководство работой IT-специалистов, переводчиков и редакторов.
- Выработка и реализация стратегии развития компании, организация эффективной работы проектных групп;
- Анализ рынка, конкурентоспособности выполняемых работ и услуг, контроль качества;
- Оптимизация деятельности компании путем внедрения новых IT-технологий;Председатель кооператива
Научно-производственный кооператив “Интергамма”, Москва
11 — 100 человек, Продажи / Компьютерная оргтехника, ПОЯнварь 1992 — Февраль 1994
Продажа офисной оргтехники, средств связи, видеотехники. Рекламно-информационное агентство “Интергамма”. Редакция рекламно-информационного журнала “СтройЭкспо”.
Общее руководство, контроль деятельности подразделений для достижения плановых показателей работы.Технический директор / Инженер-программист
Производственный кооператив “Электрон”, Москва
11 — 100 человек, Продажи / Компьютерная оргтехника, ПОДекабрь 1990 — Январь 1992
Продажи компьютерной техники и комплектующих, разработка и сбыт программного обеспечения.
Организация продаж компьютерных программ в г.Москве и в регионах (бывшего СССР), составление каталогов программ и аннотаций, техническое руководство производством (тиражирование программ на магнитных носителях).
Комплектование и продажа программно-аппаратных комплексов.Лаборант / И.о. заведующего лабораторией (Кафедра геотехнологии руд)
Московский геологоразведочный институт им.Орджоникидзе (МГРИ), Москва http://www.msgpa.ru
101 — 1000 человек, Наука, образование / Высшее, профессиональное образованиеСентябрь 1987 — Декабрь 1990
Образовательное учреждение.
Техническое обеспечение учебного процесса, проведение лабораторных работ со студентами дневных отделений совместно с профессорско-преподавательским составом кафедры.
Образование
АНХ (Академия народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации), Москва, Специалист
ф-т Высшая школа международного бизнеса
2002 — 2003
www.ane.ru Государственная (“Президентская”) Программа подготовки управленческих кадров для организаций народного хозяйства РФ, Специальность: “Менеджмент в малом и среднем бизнесе” (Диплом)АМИР, Москва, Специалист
Межотраслевая программа подготовки кадров для рыночной экономики Правительства г. Москвы,
2001 — 2001
Академия менеджмента и рынка. Специальность: “Финансовый менеджмент” (Сертификат). www.amir.ruМИНХ (Московский институт народного хозяйства им. Г.В. Плеханова), Москва, Специалист
Межотраслевая программа подготовки кадров для рыночной экономики Правительства г. Москвы
2000 — 2000
Специальность: “Управление предприятием” (Сертификат). www.rea.ruМГГРУ (Московский государственный геологоразведочный университет), Москва, Специалист
1983 — 1991
Московский геологоразведочный институт им. Серго Орджоникидзе. Квалификация "Горный инженер-геофизик" (Диплом) http://www.msgpa.ru/
Прочее
Награды, сертификаты, портфолио, проекты
Членство в обществах и ассоциациях
- ВКК-Национальный Союз Кадровиков.
Прочее
Имею значительный опыт редактирования переводной технической документации в различных областях. Экспертиза и нормоконтроль документов, опыт разработки национальных стандартов в области информационной безопасности.


